[identity profile] extraneza.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
товарищи индусы разрушили мне мозг =)
не сильна я в их реалиях, к сожалению, и транскрипции/транслитерации имён/названий и т.д.
помогите справиться со следующими именами, адресами, сокращениями. Я так разобралась, что Nagar это "город", а Goundar/Gounder (почему-то везде по-разному они пишут) это title used by different communities from the Indian states of Tamil Nadu and Karnataka, но как это на русском написать? Гоундар?
в частности, очень интересует что за сокращения S/o и W/o

1) S.K. Mylsamy Goundar,
S/o. K.R.Krishnasamy Gounder. 38. Periyar Nagar, Erode - 638 001.
2) M. Kuttilakshimi,
W/o. S.K. Mylsamy Goundar
3) S. Kumutaavalli,
4) S.M.Venkatachalapathy,
S/o. S.R.Muthuswamy, 7. Narayanaswamy Road, Uzhavan Nagar
5) M. N. Chinnaswami,
S/o. M.P.Nataraja Gounder
6) P.Shanmugasundaram,
S/o. K.Palanisamy

Date: 2010-06-25 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] gouramma.livejournal.com
только не надо "нагар" как город переводить

1) это как переводить Кировоград как город Кирова

2) часто нагар добавляется к названию района города
в городе Бангалоре есть районы Виджаянагар, Басаванагар

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios