[identity profile] booq.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 Здравствуйте. Запнулся на переводе нобеля нимрода )) 

В контексте звучит так:

" A noble Nimrod, about 40 years of age, a very free liver, and plagued with attacks of gout, came under my observation for varicose veins of the lower extremities..." и т.д., и т.п.

Как лучше перевести A noble Nimrod ?

С уважением,
booq

Date: 2010-10-20 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
раз пишут, что автор отличался забавным стилем, то можно так и оставить, "благородный Нимрод сорока лет".

Date: 2010-10-20 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
http://books.google.ru/books?id=MstkfhSd4FMC&pg=PA413&lpg=PA413&dq=%22noble+Nimrod,+about+40+years+of+age%22&source=bl&ots=vqyltwh8jC&sig=kqtfYKYsFMcmnRH1qeG29JVQPlA&hl=ru&ei=0_2-TNC9GISUOon5_C8&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCAQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22noble%20Nimrod%2C%20about%2040%20years%20of%20age%22&f=false

параграф перед цитатой

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 09:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios