Кружева, перевод термина
Oct. 28th, 2010 05:37 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно переводится название кружев, упомянутых во фразе: She is wearing Reticella, or Point Coupe, lace.
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно переводится название кружев, упомянутых во фразе: She is wearing Reticella, or Point Coupe, lace.
no subject
Date: 2010-10-28 02:46 pm (UTC)Боюсь, Вам придется выкручиваться.
Да, это кружево всегда очень дорогое.
no subject
Date: 2010-10-28 03:31 pm (UTC)