[identity profile] grouse.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно переводится название кружев, упомянутых во фразе:   She is wearing Reticella, or Point Coupe, lace.

Date: 2010-10-28 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] generalcharnota.livejournal.com
Если не ошибаюсь, это "фриволите".

Date: 2010-10-28 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] generalcharnota.livejournal.com
Нет, ошибаюсь. Сейчас уточню))

Date: 2010-10-28 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] generalcharnota.livejournal.com
В общем, как рассказала одна дама с нашей работы, занимающаяся рукоделием, этот способ изготовления кружев почти так и называется по-русски - "ретицелла", или "итальянская решётка". Ещё она сказала, что из отечественных техник очень близка техника вологодских кружев, но вряд ли Вам это подойдёт для перевода))))

Date: 2010-10-28 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__violetta__/
http://en.wikipedia.org/wiki/Reticella

Date: 2010-10-28 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] anastasya.livejournal.com
рецителла, игольное кружево, очень тонкое и очень трудоемкое. У нас очень мало кто занимается игольным кружевом, у нас все больше коклюшки, так что названия мы как правило заимствуем.
Боюсь, Вам придется выкручиваться.
Да, это кружево всегда очень дорогое.

Date: 2010-10-28 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
есть русский термин - "кружево шитое иглой". И никаких ретицел.

Date: 2010-10-28 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
ирладское вяжется крючком.

Date: 2010-10-28 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-m.livejournal.com
Только оно все-таки итальянского происхождения, так что "ретичелла", без всяких левых "ц"

Date: 2010-10-28 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
ретичелла правильно
ретицелла писалась бы как retizella.

Date: 2010-10-30 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
point coupé - французский термин (шов по прорези), призванный разъяснить итальянский. :) :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios