En>Rus

Oct. 31st, 2010 02:32 pm
[identity profile] geish-a.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы вы перевели на русский понятие social activities? В примерах даны вечеринки, свадьбы, походы в театр, поездки.
Переведено как "общественная деятельность", но это ерунда, которую никто из опрошенных россиян не понял правильно. Говорили, что это "волонтерство, собрания на работе" и т.д.
(Это из перевода медицинского опросника).

Date: 2010-10-31 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Мне больше нравится "социально-культурные" - как-то строже звучит. :) Вы посмотрите в яндексе разные варианты - как они употребляются, где употребляются, как часто.

Date: 2010-10-31 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
Социальная жизнь подразумевает друзей-родственников. Общественная жизнь - взаимодействие с организациями.

Date: 2010-10-31 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Нет конечно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 06:48 am
Powered by Dreamwidth Studios