En>Rus

Oct. 31st, 2010 02:32 pm
[identity profile] geish-a.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы вы перевели на русский понятие social activities? В примерах даны вечеринки, свадьбы, походы в театр, поездки.
Переведено как "общественная деятельность", но это ерунда, которую никто из опрошенных россиян не понял правильно. Говорили, что это "волонтерство, собрания на работе" и т.д.
(Это из перевода медицинского опросника).

Date: 2010-10-31 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
по-моему, уже есть термин "социальная активность".

Date: 2010-10-31 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
Я как носитель русского понимаю это как митинги, демонстрации, участие в каких-то организациях по изменению социального устроя общества, но не как свадьбы и вечеринки.:)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 31st, 2025 11:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios