Как правильно перевести "павшие в боях"
Nov. 16th, 2010 01:07 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Приветствую!
Нужно кратко перевести "убитые в боях", "павшие в боях"
fallen in fights, fallen in wars?
Может быть существует единое слово, подразумевающее именно военные потери?
Нужно кратко перевести "убитые в боях", "павшие в боях"
fallen in fights, fallen in wars?
Может быть существует единое слово, подразумевающее именно военные потери?
no subject
Date: 2010-11-15 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 10:12 pm (UTC)* * *
Date: 2010-11-15 10:40 pm (UTC)Re: * * *
Date: 2010-11-15 10:48 pm (UTC)Re: * * *
Date: 2010-11-16 02:40 pm (UTC)Re: * * *
Date: 2010-11-16 12:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 10:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 10:47 pm (UTC)perished in battles
no subject
Date: 2010-11-16 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-16 01:48 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-16 03:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-16 03:52 am (UTC)