Eng-Ru

Nov. 16th, 2010 02:44 pm
[identity profile] nata-racoon.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 Здравствуйте.

Не подскажет ли кто-нибудь: Whity в контексте сказок для маленьких девочек - это уменьшительное от Белоснежки или какая-то другая героиня?

Date: 2010-11-16 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
в контексте сказок для непослушных маленьких девочек это может быть и здоровый детина-мулат, камон. не знаю, по-моему, без хотя бы словосочетания, где это употребляется, никакой точной гарантии вам никто не даст.

Date: 2010-11-16 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну вот проблема в том, что это не вполне по-английски видимо :) я просто не слышала никогда, чтоб ее так называли, и это было бы странно для английского, т.к. оно действительно больше тянет на кличку какую-то бандитскую. но наверное Белоснежка, если по сюжету похоже.

Date: 2010-11-16 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
я собственно к тому, что это либо нечто в японской уже традиции, либо что-то такое авторское - может, кровожадный дисней владеет таки всеми правами на нормальное название Белоснежки, или лень было лезть в словарь проверять, как правильно, или сознательно пародийный намек такой. в любом случае, правильнее будет исковеркать до какой-нибудь Белянки, наверное (чтоб не Белоснежка и не Беляночка), особенно, если это что-то побочное в сюжете все равно.

Date: 2010-11-16 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
Беляночка (с подружкой Розочкой)
(deleted comment)
(deleted comment)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 06:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios