![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Прошу совета в переводе с экономического на русский :) мне просто нужно осмысленно перевести текст договора с болгарского, там встречаются выражения "Получение товара может быть франко-объектом покупателя" и "франко-складом" продавца. Оказалось что на русский оно переводится так же, но яснее мне не стало. Скажу больше заказчик этого тоже не понял и попросил объяснить по человечески :) кажется первое соответствует английскому ex works но что это вообще значит?
no subject
Date: 2010-11-18 09:01 pm (UTC)Франко-склад - торговый термин, согласно которому покупатель продукции несет все расходы, начиная от погрузки продукции на складе изготовителя.
ну и т.д.
Гугль вам в помошь.
no subject
Date: 2010-11-18 09:04 pm (UTC)