[identity profile] wind-wing.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как переводится на английский "адрес фактического проживания"?

Мультитран смотрела, но ни один из подходящих результатов не подтверждается результатами поиска.

Речь идет о фактическом адресе физического лица.

Спасибо!

Date: 2011-02-02 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Physical Address

Date: 2011-02-02 01:25 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Есть "mailing address" и "physical address"

Date: 2011-02-02 01:29 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
Не знаю где вы живете, но в МА это "Мailing Аddress" и "Residential Address". То есть physical address наверное поймут, но называется это по другому.

Date: 2011-02-02 01:31 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Я живу в DC и получал права во всех штатах вокруг. Если они заподозрят P.O. то спрашивают "physical address" где ты спишь ночью.

Date: 2011-02-02 01:29 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Можете ещё написать "Permanent Address" как пишут в анкетах на паспорт.

Date: 2011-02-02 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Ну тогда нужно пояснять, что присылать нужно по "mailing address". Всё остальное, как хотите.

Date: 2011-02-02 03:24 am (UTC)

Date: 2011-02-02 01:40 am (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
это называется "mailing address" в документах.

Date: 2011-02-02 01:46 am (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Ну и ещё однад опция, у нас тут в Вирджинии "Street Address" :))

http://www.dmv.state.va.us/webdoc/pdf/dl1p.pdf

Date: 2011-02-02 04:08 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Во всех анкетах пишут так:
- Residential address (legal address, registration address если речь идет об организации)
- Mailing address if different from above
То есть это именно ваш случай.

Date: 2011-02-02 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
+100
поддерживаю: если речь идет об отправке почты, надежнее всего так прямо и указывать -- mailing adress, чтобы слово "почта" фигурировало.

Date: 2011-02-02 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
В США - Residential Address. По крайней мере так написано в форме на получение водительских прав.

Date: 2011-02-02 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
+1
но с учетом того, что у многих американцев более одного "residential address" во многих государственных учреждениях и штатах прописано понятие "principal residence address".
В некоторых странах это также "principal address of residence".

Date: 2011-02-02 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
Residential address

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios