en>ru

Jun. 30th, 2011 05:20 pm
[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите русский аналог поговорки Good things come in small packages. "Мал золотник, да дорог" и "Мал, да удал" не очень подходят в контексте.

Date: 2011-06-30 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ledysh.livejournal.com
Хорошего понемножку?

Date: 2011-06-30 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ariran.livejournal.com
не. мал золотник да дорог по смыслу подходит лучше всего, но чет не нравится :)

Date: 2011-06-30 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ariran.livejournal.com
хотя вообще и хорошего понемножку тоже подходит. смотря в каком контексте смотреть. если кто-то недоволен этим гуд сингс кам то ему про золотник могут сказать. а если сам недоволен чем-то хорошим что его мало, то хорошего понемножку.

Date: 2011-06-30 01:25 pm (UTC)

Date: 2011-06-30 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] ariran.livejournal.com
копейка рубль бережет :)))

Date: 2011-06-30 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] kvikky.livejournal.com
:) лучше меньше, да лучше (с) ильич

Date: 2011-06-30 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
помимо вышесказанного, в зависимости от контекста, может подойти и "доброе слово и кошке приятно"))

Date: 2011-07-01 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] es-key.livejournal.com
Лучшие (вариант - дорогие) духи всегда продают в маленьких флаконах.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios