en -> ru

Sep. 25th, 2011 11:18 pm
[identity profile] 8lafeeverte8.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, перевести фрагмент текста.

I could have killed him.
‘Oh, Chevalier.’ He laughed. ‘Please.’
Please nothing, I thought. I am a free man. I have pleased enough.

Вот это "please" не могу понять, что должно означать.

please [OED]

Date: 2011-09-25 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com
B. int.

Expressing incredulity or exasperation: ‘for goodness' sake’, ‘come off it’. Cf. puh-leeze int.
1908 E. M. Forster Room with View ii. 25 ‘I see, I see. And now you have gone over to the enemy.’ ‘Oh, please—! If my father was alive, I am sure he would vote Radical again now that Ireland is all right.’
1919 G. B. Shaw Heartbreak House i. 11 Mrs Hushabye. She is going to marry a perfect hog of a millionaire for the sake of her father, who is as poor as a church mouse; and you must help me stop her. Ellie. Oh please, Hesione.
1953 C. Beaton Jrnl. in Self Portrait with Friends (1979) xix. 283 Oh please! I so much dislike a picture of a man trying to look as if he were taking a picture.
1981 Off our Backs 28 Feb. 23/2 ‘Did you get together because you liked each other or you couldn't find anyone else to play with?’ Oh please! not again.
1999 S. Rushdie Ground beneath her Feet (2000) x. 299 What, they should let the kids decide what they put on the air? Please.
2003 D. Brown Da Vinci Code lxvii. 283 ‘Sorry to get you involved in this, Leigh.’ ‘Oh, please, I've waited my entire life to be involved.’

Re: please [OED]

Date: 2011-09-25 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com

Может быть попытаться обыграть пожалуйста -- жаловать?

Re: please [OED]

Date: 2011-09-25 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] bbu.livejournal.com
в одну сторону думаем.

Re: please [OED]

Date: 2011-09-25 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com

Точно :)

Date: 2011-09-25 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] bbu.livejournal.com
я бы сказала, что это что-то вроде
- пожалуйста, брось.
- я подумал, не пожалуйста. я свободный человек. я достаточно жаловал.

Date: 2011-09-25 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] kannsein.livejournal.com
Или еще варианты "будь добр", "будь любезен". Или, скажем, "будь так любезен".

Date: 2011-09-26 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
на первый взгляд хорошо работает

- Не буду любезен, подумал я. Я свободный человек. Налюбезничался.

Но потом возникает проблема как связать с началом.

Потому что "please" тут именно в смысле "брось", "оставь", "забудь".

- Не забуду, подумал я. Я свободный человек. Достаточно я забывал.

Date: 2011-09-26 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] kannsein.livejournal.com
Да, верно. Моя невнимательность.

Date: 2011-09-25 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Я ублажал достаточно

Date: 2011-09-25 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] bahairu.livejournal.com
Я подумал:"Пожалуйста, перестнь..Я свободный мужчин и я достточно уступал..."

Date: 2011-09-26 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] maykomarova.livejournal.com
- Да ладно тебе (Будет тебе).
"Вот и не ладно (не будет), - подумал я. - Достаточно я уступал (любезничал, ублажал)".

По контексту и стилю речи персонажа. Надсь, ещё актуально.:)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 02:35 am
Powered by Dreamwidth Studios