[identity profile] klodonis.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как перевести на русский язык выражений residual object?    Смысл заключается в следующем: если документ удаляется из системы, то он не удаляется бесследно.  Сам документ после выполнения операции удаления становится недоступен для пользователей, но в системе остается запись о том, что такой документ был, а также сохраняются некоторые другие его следы.  Вот такой не до конца удаленный документ и получает название residual object.

Как это лучше по-русски выразить? Заранее благодарю.

Date: 2012-05-11 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Остаточный объект?

Date: 2012-05-11 09:39 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
+1

Date: 2012-05-11 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
+1

Но: это дословно, и не обязательно красиво.

Date: 2012-05-11 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] kumadushechka.livejournal.com
IBM что ли переводите? Спросила у спецов, так и переводим "остаточный объект". Все остальное - это характеристики удаленного объекта, в том числе и те, что вы описываете далее:
Идентификационный номер пользователя остаточного объекта (residual user ID)
Группа пользователей остаточного объекта.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 04:08 am
Powered by Dreamwidth Studios