[identity profile] starik-f.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые французы! Помогите, пожалуйста, понять смысл этой фразы. Она стоит в качестве эпиграфа к английскому тексту. Заранее благодарен!

Date: 2012-06-28 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] parlonsfrancais.livejournal.com
По смыслу - "тот, кто совсем не любил - недоделанный" ))

"сердце, не испытавшее любви, не прикасалось к божественному" - может слишком поэтично

Date: 2012-06-28 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
Вот тут не бойтесь буквализма. "Первым атеистом был тот, кто не знал любви".

Date: 2012-06-28 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] parlonsfrancais.livejournal.com
Пожалуй )

Date: 2012-06-28 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Раз вы знаете английский, вот Вам источник, уже на английском, на нужной странице и в контексте: http://books.google.ee/books?id=VI0TAAAAQAAJ&lpg=PA74&ots=fcNj0Y-byx&dq=mercier%20atheist%20%22never%20loved%22&hl=ru&pg=PA74#v=onepage&q&f=false

Наш противник классицизма не мог не пнуть классический пассаж о тех, кто не любил: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/723/Pervigilium

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios