нотариальное заверение (мед., нем - рус)
Sep. 19th, 2012 09:35 amвопрос организационный, обычный, но я с ним сталкиваюсь впервые, поэтому ответа не знаю.
Есть медицинский документ на немецком. Я готова перевести его на русский, но не являюсь сертифицированным переводчиком. При этом необходимо нотариальное заверение русского перевода (территориально - Москва и Подмосковье). Существует ли способ законным образом добиться, чтобы заверен был мой перевод, или обязательно надо отдать его в официальное бюро переводов - что будет стоить денег и с некоторой вероятностью будет хуже в смысле качества?
Есть медицинский документ на немецком. Я готова перевести его на русский, но не являюсь сертифицированным переводчиком. При этом необходимо нотариальное заверение русского перевода (территориально - Москва и Подмосковье). Существует ли способ законным образом добиться, чтобы заверен был мой перевод, или обязательно надо отдать его в официальное бюро переводов - что будет стоить денег и с некоторой вероятностью будет хуже в смысле качества?
no subject
Date: 2012-09-19 05:55 am (UTC)Сделала через компанию - переводчика, которая взяла полцены за свои услуги, поскольку перевод был уже готов.
no subject
Date: 2012-09-19 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-19 06:01 am (UTC)Спасибо заранее.
no subject
Date: 2012-09-19 06:11 am (UTC)Если никакого документа нет, придется искать кого-то зарегистрированного.
no subject
Date: 2012-09-19 06:18 am (UTC)Понятно, спасибо большое, будем искать зарегистрированного. Увы.
no subject
Date: 2012-09-19 12:37 pm (UTC)Понятия "сертифицированный переводчик" тоже закон не знает.