En -> Ru

Dec. 21st, 2014 12:58 pm
[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
layover facilities - речь идет о трамваях. Я так понимаю, что речь идет об объектах, предназначенных для стоянки трамваев. Наверняка здесь какой-нибудь русский термин, но я не могу его найти. Пункты отстоя? 

Date: 2014-12-21 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] silentvoice07.livejournal.com
Депо, парк.

Date: 2014-12-21 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
есть такой термин как отстой трамваев.

http://gorobt.narod.ru/docs/tram.html

если это оно, а не место пересадки с трамвая еще куда по контексту - то площадка отстоя, вероятно

Date: 2014-12-21 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
или депо, да. Но иногда отстой производится именно что не в постоянном депо, на дальней конечной, на разворотном круге.

Date: 2014-12-21 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] kostya-h.livejournal.com
A layover facility is typically a place to park train vehicles, and
perform light maintenance and cleaning functions and is
included in an overall rail project plan.
Это, впрочем, для поездов, но суть, думая, ясна. Интересно, есть ли адекватный термин на русском.
А, вот, кстати, в Вики:
"Пункты техобслуживания
В части трамвайных систем как правило на конечных остановках для обеспечения ремонта и осмотра вагонов используются пункты техобслуживания (ПТО). ПТО может представлять собой как мини-предприятие со зданием-цехом для осмотра и мелкого ремонта вагонов, так и открытую осмотровую канаву. "
Edited Date: 2014-12-21 11:23 am (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 03:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios