Уважаемые знатоки финского подскажите, правильно ли я перевел словосочетание "зеленые камнееды" как vihreät kivisyöjät? И если нет, то как правильно и почему.
Слово искусственное, поэтому, видимо, надо смотреть по аналогии, а по ней, кмк, должно быть kivensyöjät (ср. lihansyöja мясоед/плотоядный). То есть я бы предпочла вариант vihreät kivensyöjät.
Плюсуюсь к предыдущему оратору, vihreät kivensyöjät.
"Зеленого камнееда" в единственном числе знает даже гугл: https://www.google.fi/search?q=kivisy%C3%B6j%C3%A4&oq=kivisy%C3%B6j%C3%A4&aqs=chrome..69i57.623j0j7&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#safe=off&q=vihre%C3%A4+kivensy%C3%B6j%C3%A4
no subject
Date: 2014-12-24 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-24 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-25 05:14 pm (UTC)"Зеленого камнееда" в единственном числе знает даже гугл:
https://www.google.fi/search?q=kivisy%C3%B6j%C3%A4&oq=kivisy%C3%B6j%C3%A4&aqs=chrome..69i57.623j0j7&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#safe=off&q=vihre%C3%A4+kivensy%C3%B6j%C3%A4