Контекст: молодой священник Джеффри с группой коллег пытается остановить уличную преступность в Бостоне. Они идут на улицу, чтобы разговаривать с членами подростковых банд.
“So we walked,” Jeffrey recalled. “We walked from ten at night until two in the morning. And it was always poppin’.” Не могу понять - это треск выстрелов имеется в виду или другое что-то?
Заранее спасибо.
UPDATE. Ответ найден большинством голосов: "Вокруг не прекращалась движуха". Всем спасибо.
“So we walked,” Jeffrey recalled. “We walked from ten at night until two in the morning. And it was always poppin’.” Не могу понять - это треск выстрелов имеется в виду или другое что-то?
Заранее спасибо.
UPDATE. Ответ найден большинством голосов: "Вокруг не прекращалась движуха". Всем спасибо.
no subject
Date: 2015-12-28 12:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 01:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 02:27 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(frozen) no subject
Date: 2015-12-28 02:43 am (UTC)(frozen) no subject
Date: 2015-12-28 03:28 am (UTC)какое именно слово навело вас на мысль о хлопках?
(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) Модераторское
From:(frozen) Re: Модераторское
From:(frozen) Re: Модераторское
From:(frozen) Re: Модераторское
From:no subject
Date: 2015-12-28 03:27 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 03:34 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 03:27 am (UTC)мало контекста, непонятно о чем идет речь под "it"
и почему вы решили, что это выстрелы?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=poppin
(frozen) no subject
Date: 2015-12-28 01:19 pm (UTC)1, Urban dictionary это не источник
2. Комменту, включающие в себя URL, автоматически скринятся во аремя постинга. И это, кстати, не зависит ни от установок сообщества, ни от желанич топикстартера.
(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:(frozen) (no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 04:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 04:13 am (UTC)Есть такая песня "Drugs You Should Try It" by Travis Scott
и там есть похожие слова
We up all night, from dawn to dusk it's always poppin'
Не удивлюсь, если имелись ввиду прямо слова песни.
no subject
Date: 2015-12-28 04:31 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 04:33 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 01:30 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 04:57 am (UTC)My lip gloss be poppin
:-)
no subject
Date: 2015-12-28 05:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 05:15 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 05:17 am (UTC)http://www.urbandictionary.com/define.php?term=poppin
+10
From:Re: +10
From:no subject
Date: 2015-12-28 10:34 am (UTC)(frozen) no subject
Date: 2015-12-28 06:54 am (UTC)upd: автор не только хамит но и обвиняет во вранье
вот ссылка на мой комментарий, который она намеренно скрыла
http://ru-translate.livejournal.com/14431593.html?thread=115909225#t115909225
no subject
Date: 2015-12-28 07:47 am (UTC)Раз это 92 год, то такой уровень насилия в тот период не был чем-то удивительным. На восточном побережье в крупных городах шли крэковые войны. В столице Вашингтон уровень убийств был 450 человек в год (сейчас 100).
no subject
Date: 2015-12-28 07:50 am (UTC)Спасибо.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-12-28 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 03:22 pm (UTC)https://books.google.fr/books?id=RPI_WnWS2gwC&pg=PA191&lpg=PA191&dq=%22it+was+always+popping%22&source=bl&ots=UPP4hFXsJL&sig=rV4tgfgOrtMYMYvjyqgf3yZHbPA&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi5kIns7P7JAhUL7xQKHRVGA8oQ6AEIITAB#v=onepage&q=%22it%20was%20always%20popping%22&f=false
Нечто типа "жизнь била ключом", причем в положительном контексте.
no subject
Date: 2015-12-28 03:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: