[identity profile] andpierrot.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Опять вопрос к настоящим - только к настоящим - англоязычным. Насколько это естественно звучит? зовет - или звонит?
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
Допустим также, что мне не вполне понравилось ваше оформление вопроса.

Например, где у вас закрывающий комплимент? (Ну, там типа "спасибо заранее")

Например, где у вас открывающий комплимент? (Ну, там типа "здравствуйте" хотя бы)

А теперь внимание - моя версия ответа: Нет, звучит не вполне естественно... каковая неестественность временами допустима, а временами нет - напр., я бы на вашем месте всерьёз задумался бы о применении апострофа (разумеется, если вам это позволяет кол-во знаков на строке).

Удачи!


Date: 2016-10-13 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
Это ненормативный, но понятный вариант. Типа "Россия звать". Звучит соответственно - либо как неграмотная речь, либо как сознательная имитация речи каких-нибудь иммигрантов, скажем, русских.

Ах да, я, похоже, не ответил на оригинальный вопрос. Первое значение будет "звать". Хотя, у Pink Floyd есть в одной песне "hello, this is the United States calling" в смысле "звонит", но им пришлось над этим поработать - добавить гудки и звук снимаемой трубки.
Edited Date: 2016-10-13 11:46 pm (UTC)

Date: 2016-10-14 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] zack-broflovski.livejournal.com
Calling в основном значении это "призвание", а если хотите сказать Росссия зовет то говорите Russia calls.

Russia calling - это бессмысленное сочетание.

Date: 2016-10-14 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] nata-lyta.livejournal.com
а если это газетный заголовок?

Date: 2016-10-14 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] nata-lyta.livejournal.com
тогда это газетно-заголовочный стиль в чистом виде. придраться не к чему

Date: 2016-10-14 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] sasha-severny.livejournal.com
Call - это звать. А звонить - это ring. Когда говорят Moscow is calling то подразумевается "Москва зовет". Для непонятливых еще добавляют "по телефону" - on the phone. А телефон звонит естественно - "the phone is ringing".

Date: 2016-10-14 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Ага-ага, а когда американцы говорять "Call me back" это вовсе даже не "перезвони мне", а "позови меня назад". Спасибо, поржал.

Date: 2016-10-14 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] sasha-severny.livejournal.com
Back - это наречие "в ответ", а не "назад". У back много значений.

Call me back - это "позови меня (по телефону) в ответ".

Так говорит Oxford Advanced Learner's Dictionary


back

[bæk]

adverb

IN RETURN

7. in return or reply
• If he kicks me, I'll kick him back.
• Could you call back later, please?

Date: 2016-10-16 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Даже комментировать этот бред не хочу.

(no subject)

From: [identity profile] sasha-severny.livejournal.com - Date: 2016-10-16 03:13 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-10-15 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/youppi_/
А если человек кому-то звонит? ;)
(deleted comment)

Date: 2016-10-14 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Родился в США. Всё зависит от контекста.

http://hawaiicalling.playtheradio.com/

Date: 2016-10-14 02:16 am (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
> "Эту песню слышали и знают все американцы."

Ну, я бы не рискнул так сказать... Это далеко не Jingle Bells. Я подозреваю, что эта песня широко известна только в узких кругах. Википедия вообще пишет, что "The album went completely unnoticed in the U.S" (https://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Calling).

Date: 2016-10-14 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну эту зато знают хорошо везде. и там именно такое значение, как надо аскеру.

http://www.theclash.com/gb/music/songs/london-calling

Date: 2016-10-14 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] igor-piterskiy.livejournal.com
По смыслу лучше подошло бы "мудозвонит"...

Date: 2016-10-14 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com

Kaк всегда - просили англоговорящих, а откликнулись все. Причем по дороге, как я понял, наехали на единственного носителя.

Подвожу итоги:

1. Фраза совершенно легитимная, перевод правильный. Ср. https://en.wikipedia.org/wiki/New_York_Calling. Заголовки песен не подчинятся обычным правилам. См. также пример уважаемого Энигматы.

2. В Америке не говорят ring в смысле позвонить по трелефону. Вообще не говорят. Это чисто британское. Also Australian. Not sure about Canada.

3. Песню в Америке очень мало кто знает.

Date: 2016-10-14 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Ну, в Америке зато говорят ring в смысле "зазвонил телефон".

Date: 2016-10-14 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
А также give me a ring.

А вот ring me не говорят.

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-16 07:13 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-16 08:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-17 07:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-18 07:54 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-18 07:55 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-17 10:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-18 07:39 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-18 03:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-18 02:59 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-18 03:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basil-n.livejournal.com - Date: 2016-10-17 07:53 am (UTC) - Expand

Date: 2016-10-14 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] wildest.livejournal.com
Вот для получения ответа от настоящих англоязычных не сюда бы вам вопросы постить, а куда-нибудь на форум вордреференс, в соотв. ветку. Здесь-то русские, в основном. Можно прожить десятки лет в чужой стране, но это не гарантирует владения языком на уровне носителя.

Date: 2016-10-14 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] wildest.livejournal.com
Да вот как-то не сказала бы, что много :) Ну да дело ваше.

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-14 07:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wildest.livejournal.com - Date: 2016-10-15 09:13 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wildest.livejournal.com - Date: 2016-10-15 10:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-15 07:32 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wildest.livejournal.com - Date: 2016-10-16 05:31 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-10-17 10:17 am (UTC) - Expand

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 03:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios