[identity profile] boris-vian.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Dear all,
есть такой детский мультфильм про смурфиков.
Их рост по-английски обозначен как
are 3 apples high
То есть их рост с 3 яблока! Так везде переводят.
Никто не знает, это не идиоматика какая-нибудь? Может, есть такое выражение?
Ну что такое 3 яблока. Смурфики живут в лесу в грибах. Что это должны быть за грибы?
Спасибо заранее

Date: 2017-02-06 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] talochka78.livejournal.com
Написал же наш Носов про коротышей: "ростом с огурец". Это, очевидно, специально для детей, которым ещё рано знать дюймы и прочие меры. А яблочки или огурцы любой ребёнок представит легко. Так что идиом, наверно, искать не стоит.

Date: 2017-02-06 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] talochka78.livejournal.com
Действительно... наверно, это как раз полезно: дети получают представление именно о единицах измерения.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 09:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios