Jun. 25th, 2002

[identity profile] caethana.livejournal.com
А как лучше перевести на английский: "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать"?
Спасибо.
[identity profile] kehrmann.livejournal.com
Встретилась (не в первый раз) идиома go figure. Извините за глупый вопрос, но как это будет по-русски?
Заранее благодарна.
[identity profile] kto-to-tam.livejournal.com
what color is th light between your eyes?
какого цвета свет у вас между глаз???
это звучит ужасно. но как это сказать по-человечески??
[identity profile] ejkov.livejournal.com
То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.
Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.
Finnish реорlе - Конченные люди.
I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!
[identity profile] kto-to-tam.livejournal.com
Three. Coming back to present time, becoming more alert and refreshed. Two. Stretching your body, feeling the ground beneath you. And one. Eyes open, refreshed and alert.
как это сказать по-русски максимально гипнотически?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 12th, 2026 09:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios