Jan. 13th, 2003

[identity profile] http://users.livejournal.com/_ok_/
как по-немецки называются патиссоны?
Заранее огромное спасибо.
[identity profile] dontwait.livejournal.com
меня беспокоят следующие фразы/термины, в переводе на инглиш:

компенсационно-фрахтовые операции
аккредитивы с рассрочкой платежа

а также, в контексте обмена коммерческой задолженности бывшего ссср - кто-нибудь знает, как называются "позднее присоединившиеся кредиторы" в плане соглашений с бывшими кредиторами?

сенькс вери мач!
[identity profile] svenska.livejournal.com
Lawyer-type:
"I'm here to buy a system and let me tell you that I've been dabbling in hi-fi, even with two speakers, mind you, for well over (10, 25, 50, 12,000) years now!"

http://www.cs.berkeley.edu/~hodes/audio-know-it-alls

Мне кажется, что "законник". Но здесь в том слове какой-то подтекст...

Спасибо.
[identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
А расскажите, американцы, что за еда такая - hash browns ?
Спасибо ;)
[identity profile] rugirl.livejournal.com
помогите пожалуйста перевести "сцепление" (в смысле автомобильной детали) на англиский

Спасибо
[identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Господа!
Может ли тут кто-нибудь истолковать немецкие термины Normalbewerbung и Spontanbewerbung? Это явно что-то из сферы трудоустройства, по звучанию можно предположить, что это разные виды резюме/заявлений при приёме на работу. Но мне нужно точное разъяснение.
Mit bestem Dank im voraus!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 11:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios