Jul. 25th, 2007

[identity profile] anhinga-anhinga.livejournal.com
Как адекватно выразить на английском: "пилить бабло", "распил бабла"?
[identity profile] http://users.livejournal.com/_crystal/
Коллеги, подскажите, пожалуйста... Не знаю,как в браузере расставлять диакритические знаки, поэтому так: после нужной буквы в скобках буду ставить слэш.
Вопрос в следующем: что во фразе: "Egle(/), belle et poe(\)te, a deux petits travers" означает первое слово?
Заранее спасибо всем откликнувшимся.
P.S. Насколько я понимаю, это старофранцузский?
[identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com

Прошу помочь мне разобраться с должностями и званиями и их переводом на русский язык. Буду благодарен если дополните список или откорректирует мои варианты.

Vice President - Вице Президент
Senior Deputy - Первый заместитель
General Director/Principal - Генеральный директор
Managing Director - Исполнительный директор
Head of the Department - начальник отдела
an immediate chief/superior - непосредственный начальник
a superior - начальник
a subordinate - подчинённый

Кого ещё можно сюда внести? Верен ли перевод? Спасибо.

UPD

CEO ( chief executive officer ) - Генеральный директор

CFO - chief financial officer - финансовый директор
COO - chief operating officer - исполнительного директора

RU-EN

Jul. 25th, 2007 12:14 pm
[identity profile] p2nches.livejournal.com
В развитие закона четко регламентирован порядок ...
[identity profile] kerja-ztu.livejournal.com
Уважаемые знатоки японского, помогите прочитать две надписи на мече. Первая - два знака, по логике вещей - должно быть имя ювелира.
Второе - подпись на хвостовике катаны, тут может быть всё что угодно, от подписи кузнеца до даты.
Картинки )

En => Ru

Jul. 25th, 2007 01:09 pm
[identity profile] fmbo-hopeless.livejournal.com
well I think this one is past caring

en-ru

Jul. 25th, 2007 01:37 pm
[identity profile] chernicha.livejournal.com
If the signpost has only one arm, it will invariably point down a side road; if it has two, they will point each way down the major rather than the minor road.

Если у указателя одно плечо, то оно всегда обозначает прилегающую дорогу; если два плеча, то они указывают, скорее, на главную дорогу, чем на второстепенные.

Все на месте да что-то не так.
Или мне это только чудится?:)
Спасибо заранее за комменты;)
[identity profile] mivina.livejournal.com
Пожалуйста, помогите перевести предложение. Описание генератора ветряной турбины:

Break systems: ecliptic safety system by inclined hinged vane 90o setting of tail short cirquit of generator

Заранее спасибо
[identity profile] mivina.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский фамилию Schoonderbeek, предположительно немец.

Ru -> Eng

Jul. 25th, 2007 02:33 pm
[identity profile] anyone-but-hope.livejournal.com
друзья, подскажите, как перевести:

принимать затяжной характер
(процедура... приняла затяжной характер)

Заранее спасибо
[identity profile] choco-lat.livejournal.com
Скажите, пожалуйста, как переводить, если в тексте постоянно попадаются diseases or illnesses, illnesses and diseases. По смыслу в контексте нет никакой разницы абсолютно, явно написано просто так. Болезни и недуги - глупо как-то звучит.

Ru -->Eng

Jul. 25th, 2007 08:01 pm
[identity profile] kamera-obskura.livejournal.com
Подскажите, как так же эмоционально перевести на английскиий фразу "Я не бездельничаю. Это все вокруг бездельничают." Спасибо.
[identity profile] freglbulkin.livejournal.com
Ребят, совершенно не владею датским языком, но возникла необходимость перевести фразу с датского сайта:

Du har nu fornyet din ansøgning.
Husk du skal forny én gang hver kalendermåned, for at være aktivt søgende.

Спасибо всем, кто сможет помочь.

ru-eng

Jul. 25th, 2007 11:09 pm
[identity profile] dancing-giraffe.livejournal.com
Мы будем встречать вас в аэропорту с табличкой с надписью...

"табличка с надписью" почему-то поставила меня в тупик. Посыпаю голову пеплом и прошу вашей помощи.

Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 11:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios