Sep. 22nd, 2007

[identity profile] pe4alnaya-helga.livejournal.com
His face brightened as his eye fell on the sinewy buttocks of Dicky Weeks. Dick, who was from New York, had only recently joined the Lenoir Ballet Company but already his elevations were creating something of a stir.

Интересует последнее предложение who was from New York, had only recently joined the Lenoir Ballet Company but already his elevations were creating something of a stir.
Речь идет о том, то что хореограф вдруг бросил взгляд на одного ученика в балетной труппе, который был родом из Нью-Йорка и обладал какими-то там качествами...А КАКИМИ? понять не могу....
[identity profile] mappleleaf.livejournal.com
Как перевести "принимать (строение/помещение) по акту" (речь о бухгалтерском отчете и недвижимости).

Accept, предложенный мультитраном уж как-то ухо режет.
[identity profile] elka5678.livejournal.com
 30 сентября, воскресенье, в 19.00 в "Билингве" состоится вечер, посвященный международному дню переводчика.  Как "свои", так и "чужие" любимые переводы прочитают Владимир Микушевич, Григорий Кружков, Марина Бородицкая, Евгения Смагина, Алексей Прокопьев, Татьяна Баскакова, Мария Спивак, Светлана Силакова, Валерий Вотрин. Вход свободный. Автор идеи и организатор - Елена Калашникова

Esp - Rus

Sep. 22nd, 2007 04:06 pm
[identity profile] acuzena.livejournal.com
Помогите перевести выражение без контекста ( дословно понятно):
Todo eso te lo vas a pintar al oleo.
Спасибо.

UPD: Нашла контекст!
На встрече с избрателями герой слушает их жалобы. Ктo-то из толпы говорит, что он мол и в войне участвовал,  в тюрьме отсидел. А потом заявляет: ?ande cono ha ido a parar la revolucion? 
Ему отвечают:
  - Pues sin revolucion, todo eso te lo vas a pintar al oleo. Y si no, a ver.
[identity profile] drveb.livejournal.com
Перевожу текст в котором упоминается довольно много чешских (в основном пражских) достопримечательностей. Те ориентированные на туристов англоязычные сайты, которые предложил Гугл, не вполне смогли мне помоч. Есть ли какой лингвострановедческий словарь? Или может, кто-то подскажет большой туристиченский сайт, посвященный Чехии, желательно с опцией поиск по сайту?

Пуд также благодарен если кто-то просто подскажет перевод следующих реалий:

замки Орлик и Глубока над Влтавой, замок в Чешском Крумлове, костелы св. Варвары и Яна Непомуцкого, музей кукол-марионеток и Альфонса Мухи, танцующие фонтаны.

Также почему-то не могу найти словосочетания "смотровая площадка".
[identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Скажите, выражение fare gaffe что означает и насколько оно жаргонное? Вторая часть вопроса важнее.
Спасибо.
[identity profile] olgacherie.livejournal.com
Уважаемые коллеги!!!
Хотелось бы подзаработать да и вообще поработать)) Если кто-то может предложить иностранцев (английский и испанский) , которых надо поводить по Москве,то с удовольствием по пятницам, субботам, воскресеньям и понедельникам!!!
Если есть письменные переводы,то ВЭЛКОМ с аенлийским туда-сюда и с испанского)
pretty33555@yahoo.com, pretty33555@mail.ru
+7-916-221-92-54 Ольга
СПАСИБО!)))
[identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Фамилия Dewey по-русски будет Дьюи, верно?
[identity profile] murzuk.livejournal.com
Как перевести "провёл показательные стрельбы" на английский?

fr-rus

Sep. 22nd, 2007 08:40 pm
[identity profile] iawia.livejournal.com
здравствуйте,

как переводится выражение les savy fav?
[identity profile] vovash.livejournal.com
Уважаемые сообщники, как бы вы перевели фразу: "she was born in the objective case" из "To Kill a Mokingbird" by Harper Lee. (Речь идет о принципиальной и прямолинейной женщине.)

Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 07:48 am
Powered by Dreamwidth Studios