Feb. 3rd, 2009

Eng - Ru

Feb. 3rd, 2009 10:36 am
[identity profile] nyawka.livejournal.com
Коллеги, помогите перевести изящно и достойно девиз обучающей программы - Learning business by doing business.
Рабочий вариант, к которому склоняется большинство - изучение бизнеса ведением бизнеса. Но мне он представляется довольно топорным. Any comments?
[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
Товарищи, а как сказать по-английски "наблюдается по беременности в медцентре Таком-то"?
Спасибо заранее!
[identity profile] solntse090778.livejournal.com
Помогите плиз перевести:
Поток времени не остановить. Лишь немногие могут сказать, что прожили жизнь не зря. Мой фонтан «Чаша времени» призывает зрителя задуматься о быстротечности времени, на что он тратит его, чего он уже достиг, и что предстоит?! Много ли воды (времени) осталось в твоей чаше? Каждый человек будет осознавать, что льется его время, это стоит наверху его чаши. А сколько в ней осталось воды - никому неизвестно.
и “ВСПОМНИ ПРОШЛОЕ , ОСОЗНАЙ НАСТОЯЩЕЕ ,ПОДУМАЙ О БУДУЩЕМ”

ru-eng

Feb. 3rd, 2009 11:48 am
[identity profile] choko.livejournal.com
Уважаемые, кто возьмется перевести резюме на 2 стр с русского на английский? Я во Франции, могу заплатить по PayPal.

Upd. Уже перевели, спасибо всем откликнувшимся!
[identity profile] parfenova.livejournal.com
имеем следующий контекст:
Leaded gasoline may be a thing of the past in most developed countries, but lead poisoning remains a problem in many areas of the globe. To make matters worse, there's still no good way to quickly and safely remove the metal from the body to prevent symptoms like memory loss, anaemia, and even paralysis.
Enter Jong Hwa Jung and his colleagues at the Gyeongsang National University in Jinju, South Korea, with an elegant new approach to detox.
The team has identified a receptor that binds strongly to lead, and only to lead, in the body and added a nickel-containing magnetic nanoparticle to the other end. They intend to treat people suffering lead poisoning simply by injecting some of these particles into their blood before using a modified dialysis machine to pull out the particles – along with the lead – with a magnet.

Но, если мне не изменяет память, рецептор - это нервное окончание, и тогда оно никак не может цепляться к свинцу. Подскажите, пожалуйста, как можно адекватно перевести этот receptor (в тексте выделено жирным шрифтом).
Заранее спасибо!

АПД. Спасибо, вопрос снят.
[identity profile] liza-lizaveta.livejournal.com
добрый день!

надеюсь, что мой вопрос не будет противоречить правилам сообщества.
вопрос заключается в следующем: каковы на сегодняшний день московские расценки на перевод с китайского языка? возможно, существует некий более или менее стандартный тариф, скажем, за 100 знаков?

заранее большое спасибо за информацию!

Eng-Ru

Feb. 3rd, 2009 12:47 pm
[identity profile] dobra-riba.livejournal.com
Зависла на слове "Aseanian" в названии организации "Aseanian membrane society".
Может, это как-то связано с ASEAN, которая Association of Southeast Asian Nations?..

Подскажите, если кто знает. Спасибо.

Ru - Arabic

Feb. 3rd, 2009 01:19 pm
[identity profile] anouna.livejournal.com
Коллеги, требуется помощь зала в переводе с русского на арабский.
Представители в разных странах разошлись во мнении при переводе названия специальности "Специальности швейной и текстильной промышленности".
Предлагаются следующие варианты:

Сирия - إختصاصات الصناعات النسيجية و الخياطة
Иордания - اختصاصات صناعة النسيج و الخياطة
Египет - صناعة الملابس والمنسوجات

Лично мне, более приемлемым кажется иорданский вариант, но чукча не носитель)))
У кого какие соображения?
Спасибо.

x-posted
[identity profile] haris-biaios.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как читаются следующие фамилии:
M.Psyllou, Theodoros N. Tongides, R. Spyrou, A.Constandinou.

Спасибо.
[identity profile] alkwering.livejournal.com
Подскажите, как перевести такие предмет из диплома MBA

Firm-Level Analysis (контекст - из раздела Business Strategy)
Organizing an International Firm to Leverage Learning (контекст - из раздела International Business)

Большое спасибо заранее
[identity profile] citysleeper.livejournal.com
беру помощь зала. кто в курсе, есть ли устоявшиййся термин для этого явления? речь идет об измерении кровяного давления
вот тут http://www.abdn.ac.uk/medical/bhs/booklet/whitcoat.htm есть описание
спасибо

Eng - ru

Feb. 3rd, 2009 07:41 pm
[identity profile] t-sz.livejournal.com
Once twice thrice I Julia tried
But furnfull puss has oft denied.

And since, and since I cannot better thrive,
I cringe to never bitch alive.

So kiss my a-
So kiss my a-
So kiss my artdisdainfull Sow
Good claret, good claret
Is my mistress now.

Это из сборника канонов сэра Генри Перселла. Помогите, пожалуйста, прояснить смысл второй строфы - я перевожу: с тех пор я очень преуспел, так что никогда, пока жив, не поклонюсь шлюхе. И что означает в третьей строфе Sow?
[identity profile] i-am-miss.livejournal.com
подскажите, пожалуйста, где можно найти электронную версию книги Гарбовского "Курс устного перевод"))) очень нужно).
буду крайне признательна)
[identity profile] veruju.livejournal.com
Пожалуйста!
Туплю на ровном месте снова...

"ес менак чем"

Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 10:40 am
Powered by Dreamwidth Studios