May. 29th, 2009

oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake
Ответила недавно на объявление на proz.com - обычное объявление с предложением работы. И вдруг сегодня приходит такое письмо:

текст письма под катом, орфография и пунктуация сохранены )

Es->Ru

May. 29th, 2009 11:45 am
[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com
Попросили перевести выкройку из журнала, из более-менее известных мне языков - только испанский)
Нужно узнать, что значат эти термины:

tela doblada, margenes de costura y dobladillo, cantos, sentido del hilo
[identity profile] smily-meerkat.livejournal.com
Добрый день.
Есть ли у слова 'kawaler' какое-либо другое значение (кроме холостяка, молодого человека), связанное с автомобилями? Может, есть какая-то запчасть или что-то в этом роде...
Перевожу счет-фактуру, выданную клиенту компанией Volvo, и в пункте "Описание услуги/товара" - написано 'KUPNA KAWALERA' (стоит 1835 евро, если что :) ).
Что бы это могло быть?
Спасибо.

UPD: кусок фактуры (в ужасном качестве, к сожалению):



Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios