swanhild.livejournal.comПодскажите, пожалуйста, как можно перевести (и что вообще это такое):
1) unit-use reagents.
контекст:
"Unit-use reagents are reagents dosed for single tests; they are used in full during the test."
"Point-of-care testing with unit-use reagents"
реагенты местного использования? внутреннего использования? единичного использования?..
2) Reference institution - контролирующая организация?
"Round robin tests are organised and conducted by reference institutions."
есть еще reference laboratory (справочная лаборатория?) и set-point laboratory (что это?..), причем это, кажется, разные вещи.
"The reference institution must have a sufficient number of reference or set point
laboratories that are qualified for the respective tasks"
Помогите, пожалуйста, разобраться :)
Большое спасибо.