Oct. 2nd, 2010

[identity profile] best-lover.livejournal.com
Как лучше всего назвать падонков (ед. ч. "падонак") на английском и французском?
Понятно, что у них там вместо удава.ком и прочих дёрти.ру совсем другие ресурсы, но требуется перевести именно суть явления.
Спасибо!

RU - IT

Oct. 2nd, 2010 02:30 pm
[identity profile] guari4a.livejournal.com
Ребята, подскажите, пожалуйста, как правильно написать по-итальянски "Московского ордена Трудового Красного Знамени областной педагогический институт им. Н.К. Крупской". Встряла что-то я этим Красным знаменим. Заранее благодарю!
[identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
...and thinks he hit a triple
мне бы не хотелось загружать текст примечаниями про бейсбол, а на русском ничего в голову не приходит. Есть, конечно, сорочки, и серебряные ложечки, и все готовенькое, но чего-то в них не хватает, наглости и необоснованных претензий, что ли...
Посоветуйте что-нибудь, будьте такие добрые.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 01:38 am
Powered by Dreamwidth Studios