Oct. 30th, 2010

[identity profile] gleb.livejournal.com
как у Бернарда Эшли в оригинале называется диванная из «Терри на ограде»?

— Бессовестный, пакостник! Ты ж знаешь, я люблю, чтоб в диванной было красиво! Весь день не раздвигаю занавесей, чтоб ковер не выгорел, а ты что натворил?

Он стоял как вкопанный на голубом ковре и только головой вертел — оглядывал комнату. В такой комнате не разгуляешься, не кинешься с разбегу на диванчик, не высунешься из окошка. Правильно назвали — «диванная». Это не общая комната семьи. Скорее вечерняя комната, комната — обещание. Тут все словно только и ждет, чтоб кончилась работа и началось удовольствие, — она как фойе кинотеатра. В одном углу — высокий изогнутый бар, над ним подвешены пластмассовые гроздья винограда. Стоят бокалы, пластиковые палочки-соломинки для коктейлей — все готово в ожидании первого гостя, которому захочется выпить.
[identity profile] orange-bleu.livejournal.com
I pesci grandi mangiano i piccoli
Буквально - "Большие рыбины поедают маленьких". Есть что-нибудь похожее в русских пословицах? Спасибо.
[identity profile] morereggae.livejournal.com
Дорогие коллеги, кто знает, как будет в переводе на русский "accrobranche"?
Требуется точность, а не догадки. 
Заранее большое спасибо!

eng-rus

Oct. 30th, 2010 10:38 pm
[identity profile] amapola-blanca.livejournal.com
Коллеги, что может означать "tipping look" в контексте выгод-ценностей, которые получает курильщик в результате курения?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios