Mar. 21st, 2011

Eng -> Ru

Mar. 21st, 2011 02:25 am
[identity profile] mikage-souji.livejournal.com
Смущает выделенная часть предложения:

This Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, exclusive of its choice of law principles and jurisdiction will be the courts of the State of New York.

travel

Mar. 21st, 2011 11:27 am
[identity profile] lizzkinn.livejournal.com
Не подскажете, где можно найти основные выражения и лексику для путешествий на англ.
Спасибо!
[identity profile] 1assie.livejournal.com
Проблема с переводом выражения. Смысл понимаю, но очень не хочется выдумывать из головы, а найти пока не удалось. :(
Текст писали не британцы, и не американцы, а вовсе даже итальянцы. Контекст такой: Thinking ahead with you -- и это всё.
Как всегда, признательна за вашу помощь.

eng-->rus

Mar. 21st, 2011 05:25 pm
[identity profile] dos-caras.livejournal.com
Как перевести Security TDM? Контекст - список должностей, типа CEO, CFO и др. Упор на ИТ.
[identity profile] kannsein.livejournal.com
Что-то я туплю.

These are fairly huge risks that we’re being asked to take with the lives and well-being of Libyans by endorsing military intervention by the imperialist states, and they’re plausible enough to demand a serious accounting in the war stakes.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 02:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios