Sep. 24th, 2011

ru-eng

Sep. 24th, 2011 09:56 am
[identity profile] kanerina-tina.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста. Как правильно написать крайнюю степень восторга от чего-либо в деловом письме? (после презентации произодства)

I am delighted/excited (with/from/at/ничего?) your manufacturing. Как-то так?
[identity profile] booq.livejournal.com
Привет всем! Как бы перевести instrumentum felicissimum? О чем речь, я понимаю, но слово подобрать сложно.

Контекст:
Hippocrates' designation of fever as instrumentum felicissimum was now seen to be worthy of praise.

По сути так и есть. Позже, кстати, Рудольф Вирхов говорил: дайте мне средство, вызывающее лихорадку, и я вылечу вам всё.
[identity profile] re-gatta.livejournal.com
Уважаемые сообщники,
прошу вашей помощи!
Мне необходим русский текст одной сцены из комедии Карло Гольдони "Семья антиквария". К сожалению, в сети эту комедию найти не удалось, а времени идти в библиотеку нет.
Может быть, у кого-то эта комедия есть (она была включена, например, в издание "Карло Гольдони. Комедии в двух томах", 1959г).
Эта сцена - часть современного итальянского спектакля, хотелось бы найти уже существующий перевод.
Под катом - описание сцены.
Буду безмерно благодарна!
Read more... )

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 01:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios