Oct. 29th, 2011

[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com
Подскажите, как перевести Scotts Head (это скала) - Скоттс Хед, Скоттс-Хед, или как-то иначе?
Спасибо.
[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com
Вдогонку - как перевести Baekdu-Daegan, Cheonwang-bong (Южная Корея)?
[identity profile] taelle.livejournal.com
Посоветуйте, пожалуйста, как бы перевести customer engineering design record & specification requirements (пример контекста), а то все слова по отдельности понятны, а вот в группировке их я не уверена. А может, есть уже устоявшийся перевод понятия?

ENG-RUS

Oct. 29th, 2011 06:04 pm
[identity profile] orange-bleu.livejournal.com
В личных целях сравниваю оригинал книги "The Real Frank Zappa Book" и найденный в интернете перевод на русский язык.
Пассаж
"The other fantasy is that I once 'took a shit on stage.' This has been propounded with many variations, including (but not limited to):
[1] I ate shit on stage.
[2] I had a 'gross-out contest' (what the fuck is a 'gross-out contest'?) with Captain Beefheart and we both ate shit on stage.
[3] I had a 'gross-out contest' with Alice Cooper and he stepped on baby chickens and then I ate shit on stage, etc. "
переведен как
"Другая выдумка состоит в том, что однажды я «употребил на сцене дерьмо». Ее муссируют во множестве вариантов, в том числе (хотя и не только):
1) Я сожрал на сцене дерьмо.
2) Я затеял «хамский спор» (что это за ********** такая — «хамский спор»?) с Капитаном Бифхартом, и мы оба сожрали на сцене дерьмо.
3) Я затеял «хамский спор» с Элисом Купером, он растоптал цыплят, а потом я сожрал на сцене дерьмо — и так далее."

Что-то я тут с цыплятами этими ничего не понимаю. Попыталась рассмотреть через призму Urban dictionary - еще больше запуталась.
И вот gross-out contest - это действительно "хамский спор", или смысл, все-таки, в том, что они стали есть упомянутый продукт на спор и подразумевается не столько спор, сколько состязание?
Спасибо.
UPD: Спасибо еще раз всем участвовавшим в обсуждении.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios