Jul. 11th, 2012

eng-rus

Jul. 11th, 2012 12:07 pm
[identity profile] valinaaraniel.livejournal.com
Друзья, подскажите, пожалуйста, верно ли я понимаю абзац из договора. Интересует выделенный фрагмент, остальное для контекста:

LICENSEE shall be responsible for injuries to consumers arising from all aspects of the Licensed Product(s), except for those directly attributable to faults of the Primary Product(s) existing at the time the risk of delivery is passed on.


Здесь имеется в виду "когда исключена возможность повреждений при доставке"? Или я неправильно понимаю?

Заранее спасибо!
[identity profile] wind-wing.livejournal.com
Achim Biker
Peter Zec

Без Википедии даже транскрипцию с незнакомого языка не сделаешь самостоятельно.
Заранее спасибо!

RU-ENG CV

Jul. 11th, 2012 05:31 pm
[identity profile] ptenetz0512.livejournal.com
переводила свое резюме быстро и левой ногой. вот что получилось. поругайте результат плиз)) . заявленный уровень языка intermediate.
помогите, завтра надо выслать работодателю. очень не хочется допустить совсем грубые ляпы. но профессиональный перевод тоже не нужен, ибо будет понятно что я делала его не сама


Read more... )
PS  поскольку большинством голосов решили отправить в топку мое творение запрос изменяется. Кто может в срочном порядке отрихтовать резюме?  Оплатить могу на тефон или сбербанковскую карточку . Надо 12 числа. Я в СПб
[identity profile] gleb.livejournal.com
Sometimes, the answer to a problem is simply that you will have to work twice as hard to survive. Sometimes, the answer will be that you in fact have no response— and winning that particular yes is mission critical. Lose it and you lose. Okay. At least you see that. It should also mean that if you win it, then you should have really made a great step forward. Attract more resources with that win. Manage the expectations of investors, and demonstrate your expertise, by humbly considering these topics and ambitiously taking them on.

вотя не понимаю: начиная с attract — это продолжение однородного ряда относящегося к should? Или после точки начался новый топик, и новый ряд нормальных императивов: иди, добейся, разберись, выкажи..
Какие есть аргументы за то/за другое?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 03:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios