Французов тут много, не дадут умереть
Oct. 21st, 2002 08:22 pmСлова, правда не чисто французские, а франко-канадские, так что могут быть искажения. И музыка.
1. ... was facile with the old bourrées and polkas. Вот что это за пляска такая?
2. ployes - какая-то еда. Какая?
3. LaMadelaine - вот так, с большой буквы, но одним словом. Похоже на имя, в гугле вываливается куча страниц, но совершенно непонятно что и откуда. Контекст опять музыкальный - старый скрипач вспоминает дела минувших дней: LaMadelaine, everybody had his record. Может это какой-нибудь брэнд грампластиночный?
4. Такой диалог: - Je m’en crisse! - Mange de la marde! Автопереводчик выдает что-то невразумительное. Контекста нет, просто реплики, выхваченные из толпы.
5. Le Réveil Rural это название передачи на Радио Канады. Первое слово перевелось как будильник, а второе?
Спасиб большой, потом будет еще одна порция французов, на этот раз луизианских.
1. ... was facile with the old bourrées and polkas. Вот что это за пляска такая?
2. ployes - какая-то еда. Какая?
3. LaMadelaine - вот так, с большой буквы, но одним словом. Похоже на имя, в гугле вываливается куча страниц, но совершенно непонятно что и откуда. Контекст опять музыкальный - старый скрипач вспоминает дела минувших дней: LaMadelaine, everybody had his record. Может это какой-нибудь брэнд грампластиночный?
4. Такой диалог: - Je m’en crisse! - Mange de la marde! Автопереводчик выдает что-то невразумительное. Контекста нет, просто реплики, выхваченные из толпы.
5. Le Réveil Rural это название передачи на Радио Канады. Первое слово перевелось как будильник, а второе?
Спасиб большой, потом будет еще одна порция французов, на этот раз луизианских.
no subject
Date: 2002-10-21 08:42 pm (UTC)Ох, надо настоящих французов спрашивать:
no subject
Date: 2002-10-21 09:12 pm (UTC)Франко-Канадцы часто делают такие искажения, хотя именно такого я не встречал.
no subject
Date: 2002-10-22 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-21 09:18 pm (UTC)2. ЛяМадлен - скорее, какая-то песня или инструментальная пьеса.
no subject
Date: 2002-10-22 09:42 am (UTC)В ЛяМадлене меня смушает his record. Хотя может это намеренная ошибка, дяденька вообще изъясняется не слишком грамотно.
no subject
Date: 2002-10-22 10:29 am (UTC)А бурре - да, так и называется, старинный французский танец. :)
no subject
Date: 2002-10-21 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2002-10-22 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-22 03:17 am (UTC)marde = merde (shit)
это в словаре есть:
http://www.angelfire.com/pq/lexique/
no subject
Date: 2002-10-22 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-22 03:26 am (UTC)http://www.ployes.com/order.htm
no subject
Date: 2002-10-22 08:04 am (UTC)Если как брэнд - это случайно не про одноимённую сеть ресторанов?
no subject
Date: 2002-10-22 09:50 am (UTC)