Oct. 21st, 2002

[identity profile] sheb.livejournal.com
Сегодня, боюсь, вопросов будет много.

Извините, если что.

Moral philosophy - философская этика? "Моральная философия" или "философия морали" по-русски, кажется, не существуют.
[identity profile] amzin.livejournal.com
А не помогут ли добрые граждане ссылкой на словари базовых английских слов (1000-2000)? Очень нужно.

Update: НЕ ЛИНГВО, НИЧТО ДРУГОЕ. Изучил словарь Огдена, но это не вполне то, что нужно. А нужен список из, скажем, тысячи общеупотребительных коротких и понятных прилагательных и, скажем, тысячи таких же существительных.
[identity profile] sheb.livejournal.com
Уже не первый раз мучаюсь с operating theory, бывает ещё operating assumption - т.е. смысл-то ясен, а адекватный термин не придумывается.

Просили с контекстом: ...at least one major cause of the disaster of post-communist economic transitions was the operating theory and therefore the recommended approach of the international financial institutions
[identity profile] panarchist.livejournal.com
Как по-русски называется steel drum? Я был уверен, что это то же самое, что маримба, но оказался неправ.
[identity profile] faina.livejournal.com
Слова, правда не чисто французские, а франко-канадские, так что могут быть искажения. И музыка.
1. ... was facile with the old bourrées and polkas. Вот что это за пляска такая?
2. ployes - какая-то еда. Какая?
3. LaMadelaine - вот так, с большой буквы, но одним словом. Похоже на имя, в гугле вываливается куча страниц, но совершенно непонятно что и откуда. Контекст опять музыкальный - старый скрипач вспоминает дела минувших дней: LaMadelaine, everybody had his record. Может это какой-нибудь брэнд грампластиночный?
4. Такой диалог: - Je m’en crisse! - Mange de la marde! Автопереводчик выдает что-то невразумительное. Контекста нет, просто реплики, выхваченные из толпы.
5. Le Réveil Rural это название передачи на Радио Канады. Первое слово перевелось как будильник, а второе?

Спасиб большой, потом будет еще одна порция французов, на этот раз луизианских.
[identity profile] ur-destiny.livejournal.com
как перевести на русский название компьютерной игры: "Control strick"...."Ответный удар" или есть правильные варианты?
заранее благодарю за хэлп .
[identity profile] sheb.livejournal.com
self-dealing politicians - это какие? из контекста ясно, что оч. нехорошие и цыничные.

В смысле сами себе сдающие карты?

miles away

Oct. 21st, 2002 11:18 pm
[identity profile] dhr-eigen.livejournal.com
разрешите пожалуйста спор!
только пожалуйста аргументируйте как следует =)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 12:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios