[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
The term of the Company shall commence on the filing the Articles of Organization of the Company and shall last for perpetuity minus one day thereafter unless otherwise stated in the Articles of Organization.
Первое - это, наверное, то же самое, что и Articles of Association?
А вот что означает вторая подчеркнутая фраза, мне не понять. "Вечность минус один день" - это как? :)

Не поможете?..

Date: 2003-09-09 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
>Первое - это, наверное, то же самое, что и Articles of Association?

Точно!

>А вот что означает вторая подчеркнутая фраза, мне не >понять. "Вечность минус один день" - это как? :)

По закону некоторых стран хозяйственные общества не могут иметь вечную жизнь - С фразой "Вечность минус один день", хитрые адвокаты обходят эту правилу. :-)

P.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 02:34 am
Powered by Dreamwidth Studios