[identity profile] shohdy.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
кто подскажет русский аналог этой поговорки?
спасибо.

Date: 2007-03-17 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Пока единственный допустимый перевод был предложен анонимом.

Второй - "В чужой монастырь со своим уставом не суйся".

Выбор - в зависимости от контекста: употребляется ли английский текст с симпатией к тем, с кем go along, или с анитипатией.

Date: 2007-03-17 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Совершеннмо верно. английская поговорка - нейтральна. В русском нейтрального нэаналога нет, но есть два почто точных аналога, один из которых подразумевает дополнительно негативныэую оценку "других", а другой - дополнительно позитивную. Занчит, выбирать надо одну из двух, в зависимости от контекста. Все же прочие варианты искажают смысл.

Date: 2007-03-18 03:06 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
согласитесь, что положительный и отрицательный аналог не попадают в "десяточку", а от силы в "восьмерочку".


Согласен.

полный и складный аналог, что-то типа:
"чтобы жизнь свою наладить, следует с кем надо ладить".


Не согласен. Подстрочник английской поговроки выглядит не так. Налаживание жизни тут вообще никаким боком не уместно, и "с кем надо" тоже не причем.

Ср.:

Чтобы ладить с людьми, надо уметь уступать.

Вот это будет точным подстрочником.

Date: 2007-03-17 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Кстати про монастырь с уставом - отнюдь не другое, а ровно то же самое:

"Чтобы избежать конфликта в чужпм(чуждом) колеективете, следует придерживаться правил этого коллектива".

Единственно что допололнительно включается некоторая положительная оценка этого другого коллектива.

Date: 2007-03-17 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ft-tf.livejournal.com
Интересно Ваше мнение насчет варианта "назвался груздем, полезай в короб"

Date: 2007-03-18 03:07 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
По моему мнению, эта пословица никак не связана с английской.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 01:21 am
Powered by Dreamwidth Studios