rus -> eng
Mar. 26th, 2007 04:32 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский фразу:
"Организаторы оплачивают перелет в г. N. из Москвы и обратно, а также пребывание.."?
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский фразу:
"Организаторы оплачивают перелет в г. N. из Москвы и обратно, а также пребывание.."?
no subject
Date: 2007-03-26 01:34 pm (UTC)пребывание = проживание или все расходы? если расходы тогда expenses
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-03-26 02:17 pm (UTC)Organizer . . . round-trip flight
no subject
Date: 2007-03-26 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-27 04:50 am (UTC)The organizers will cover the airfare and local expenses.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: