eng-ru

Mar. 28th, 2007 01:53 am
[identity profile] pulp-lover.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, хочу обнаглеть и задать сразу 8 вопросов. :)
Плиз, помогите, кто чем может!!

1) Такое предложение: Population loss among native societies routinely reached 90-95%. Речь идет о 15-16 веках в Северной Америке. Смущает слово routinely. Что оно значит?
(Непосредственно перед этим предложение: "Черчилль указывает, что население западного полушария составляло в то время примерно 125 миллионов".)

2) Free-fire zones. Это термин из Вьетнамской войны. Должен быть какой-то устойчивый перевод на русский, но я не нашла... Зоны свободного огня?

3) Jewish prayr shawl - как это по-русски?

4) Public jobs - это государственные должности или публичные должности?

5) Речь о Германии 34-го года. Граждан разделили на "citizens" и "subjects". Как на русский переводятся вторые?..

6) Еще один исторический вопос, тот же контекст: "Operation anti-social". Это операция, в рамках которой всех евреев с судимостью отправляли в концлагеря. Как это переводится на русский?

7) Тот же контекст. 34 тысячи евреев были убиты by mobile killing squads in the Ukraine. Что это за mobile killing squads в переводе на русский?

8) Как бы вы перевели "army's special services"?

Огромное спасибо всем, кто откликнется!!!

Date: 2007-03-28 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
http://www.google.com/images?q=talith&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_enIL177IL209

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 05:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios