button-down shirts -- можно ли это перевести как "невзрачные" рубашки или что-то в этом духе? Ибо смысл сосредоточен явно не в пуговичках (хотя речь идёт и о женском гардеробе)...
Ну там весь трагизымь ситуации в том, что раньше лирическая героиня статьи была худая и не беспокоилась о весе, а потом жутко растолстела и весь её некогда модный гардероб свёлся к штанам с поясом на резинке и этим button-down shirts. Как женщина, я не вижу никакого трагизма в "кофточках на пуговичках". Что-то здесь не так...
no subject
Date: 2007-07-14 09:34 am (UTC)