[identity profile] noxa.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
button-down shirts -- можно ли это перевести как "невзрачные" рубашки или что-то в этом духе? Ибо смысл сосредоточен явно не в пуговичках (хотя речь идёт и о женском гардеробе)...

Date: 2007-07-14 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] kitdisaster.livejournal.com
мда... странно. потому что buttons-up в русском мы называем "белый низ-черный верх"

Date: 2007-07-14 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
рубашка на выпуск( не заправлена в брюки или в юбку )- обычно полные так маскируют проблемы с талией, вернее с ее отсутствием.

Date: 2007-07-14 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
это стиль такой, сквозная застежка. Вот, например, беременные предпочитают такой стиль, можно расстегнуть пуговицы и одеть тэнк тор под низ, но сама блузка( рубашка) играет роль маскировки всех выступающих частей тела. Т.е. фигура смотрится бесформенной, не поймешь, что-где.

Re: со словаря

Date: 2007-07-14 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kitdisaster.livejournal.com
да что вы так про эти пуговички.. так просто блузки называют...
вместо blouse

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 11:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios