[identity profile] chernicha.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
While the highly slippery new sheen on the tyre surface is still present, the first couple of corners on new rubber is not unlike driving on butter. By the third comer, as this layer begins to disappear, the grip level increases. This does not mean you should power slide around the first bend as a way of accelerating the process - abusing the tyres on their first outing will ruin them immediately.

Поверхность новой шины имеет блестящее, очень скользкое покрытие, поэтому первые несколько поворотов, совершенные на новой резине, Вы будете скользить, как по маслу. К третьему повороту, по мере исчезновения этого слоя, уровень сцепления увеличится.

Здесь вызывает напряжение "power slide" - имеется в виду ездить с нагрузкой, чтобы быстрее стерлось это скользкое покрытие или усилить скольжение? Но что-то смысла не вижу:(

Спасибо!

Date: 2007-07-26 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] kurpal.livejournal.com
Пройти поворот в скольжении (в дрифте), чтобы ускорить сам процесс приработки (не оч хорошее слово в данном случае) покрышек… как-то так

Date: 2007-07-26 01:42 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
"С заносом", imho. Чтобы типа боком понесло и сцарапало побыстрее это блестящее и скользкое.

Date: 2007-07-26 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] jazzyman.livejournal.com
"вам не следует срывать машину в занос на первом повороте, чтобы ускорить процесс"

Date: 2007-07-26 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
power slide = контролируемый занос
(это значит, когда педалью газа и положением руля поддерживаешь такой баланс тяги и скольжения, чтобы машина располагалась под заданным углом к траектории)

Date: 2007-07-26 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Смысл такой, что сцепление колес с дорогой начнет увеличиваться только после третьего поворота. Не стоит пытаться ускорить процесс /стирания защитного слоя/, пытаясь пройти первый же поворот в контролируемом заносе: так вы сразу же погубите резину.

Date: 2007-07-26 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
То есть, машина на новой резине очень хочет в занос, но не надо идти у нее на поводу: наоборот, старайтесь первые два поворота ехать в полном контакте.

Date: 2007-07-26 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] o-iv.livejournal.com
Power slide это не просто управляемый занос. Это способ прохождения крутых поворотов или скользких поворотов при котором машина ставится боком к направлению движения, скользит всеми колесами и проходит поворот за счет того, что ведущие колеса "гребут" вперед, за счет чего меняется траектория движения. Иногда это переводят на русский как "силовое скольжение", но это не слишком красивый и не всем понятный термин. Проще сказать что-нибудь типа "Это не значит, что нужно проходить первые повороты в боковом скольжении для ускорения процесса -- ..."
Кстати, слова "вы" в данном случае вообще в переводе быть не должно -- это не личное письмо кому-то конкретному и когда лично мне в переводе при редактировании попадались в таких случаях переводы слова "вы", я всегда по умолчанию считал, что это не вычитанный машинный перевод. А уж писать в этом случае "Вы" с большой буквы -- это вообще уже ни в какие ворота не лезет. Аккуратнее!

Date: 2007-07-26 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
По-русски тоже используют "вы" в обезличенных конструкциях. Может, это и англицизм, но давно и сильно обрусевший.
"Когда вам на голову валится кирпич, вы же не будете обвинять в этом теорию вероятностей" - и тому подобные цитаты.

И в чем же все-таки разница между управляемым заносом и силовым скольжением? В том, насколько проскальзывают ведущие колеса по сравнению с неприведенными? Право же, это одно и то же.

Date: 2007-07-26 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Ну если он не боковой, то это значит тачку несет прямо по курсу и далее в вечерние поля, какой уж тут на фиг управляемый :)

Date: 2007-07-26 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] o-iv.livejournal.com
Если я правильно понимаю (я не гонщик, я просто периодически интересовался), то при управляемом заносе управляемые колеса не проскальзывают или пренебрежимо мало проскальзывают относительно дороги. При силовом скольжении, опять же, если я правильно понимаю, скользят все четыре колеса и управление в основном происходит газом. Еще одно отличие -- в управляемом заносе скорость вращения ведущих колес, как правило, достаточно близка к той, которая была бы при прямолинейном движении с той же скоростью. При силовом скольжении может быть значительно выше.

К уровню выше: занос не может быть боковым или нет. Скольжение -- может, занос -- нет.
По поводу "Вы" с большой буквы -- если это книга, в ней нельзя писать "Вы" с большой буквы, кроме мест, где цитируется личная переписка, если в личной переписке были "Вы" с большой буквы.
По поводу употребления "вы". Приведенный пример -- некорректен. Идет личное и персональное обращение к конкретному человеку. Лучше посмотрите, как бы в инструкции к магнитофону смотрелось бы: "чтобы вам включить перемотку в вашем магнитофоне, вам нужно нажать на вашем магнитофоне вашим указательным пальцем кнопку перемотки вашего магнитофона". Тоже по большому счету можно сказать, что так в оригинале было. Однако почему-то принято все эти "вы" и "ваши" пропускать. И так понятно, что инструкция для того, кто ее читает.

Date: 2007-07-27 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] o-iv.livejournal.com
Мануал -- это ультракнига. Т.е. в нем вообще ничего личного быть не должно. Никаких "вы" вообще и в принципе (в идеале). Наличие "вы" в техническом тексте или мануале -- первый признак, по которому ловятся (ну или раньше ловились) компьютерные переводилки.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 01:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios