c англ

Nov. 29th, 2007 11:36 pm
[identity profile] tata-m.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate


конкретно интересует перевод drinking occasions в следующем контексте:

Spirits consumption is dominated by vodka with not only taste preferences, but also in drinking occasions. 

текст типа маркетингово-экономический

спасибо!

Date: 2007-11-29 10:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Нет, я не из корня исхожу. Мы не знаем контекста статьи. Я исхожу из того, что автор писал о России, например. В России "повод выпить" совершенно не нужен. Пришёл человек с работы - выпил. Если в Штатах откроют пиво, то в России - хряпнут беленькой.
Пингвин, например, имел в виду коктейли, как мне показалось. Тут, вообще, всё индивидуально. Многие, могут не знать из чего состоят их любимые коктейли и как они приготавливаются.
Вы, например, имеете в виду, семейные застолья или праздники, как мне кажется.

Date: 2007-11-29 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
я имею в виду, что это гуглимое (http://www.google.ru/search?aq=t&oq=&complete=1&hl=ru&newwindow=1&q=drinking+occasion&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=) устойчивое выражение - а фраза недостаточно грамотная, чтобы определить контекст для его альтернативного, неидиоматического (?) прочтения :-)

Date: 2007-11-29 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
А вы пройдитесь по тому, что выдаёт гоголь-моголь на это. Там есть и такие вещи как "drinks per drinking occasion" (кол-во выпитого за один присест). Оно, например, очень нейтрально и не подразумевает под собой повод.

Date: 2007-11-29 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
это да.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 12:04 am
Powered by Dreamwidth Studios