[identity profile] alex-k.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Хесус Уэрта де Сото

Как правильно написать по-русски:

1. Хесус Уэрта де Сото

или

2. Хесус Уэрта-де-Сото

Спасибо заранее.

Date: 2007-12-02 10:21 pm (UTC)

Date: 2007-12-02 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] undo-it.livejournal.com
а мне кажется, 1. По аналогии с Лопе де Вега, например.

Date: 2007-12-02 11:29 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Оййй!
Имелось в виду БЕЗ дефиса, конечно. А поленившись, ткнула не в ту цифру... :)))

Date: 2007-12-03 12:26 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Уэрта – фамилия отца, де Сото – матери. Между ними самими нет никакой связи, поэтому нет оснований писать их через дефис. А «де» всегда пишется раздельно. Так что первое.

Date: 2007-12-03 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
Рио-де-Жанейро
Я не к тому, что в данном случае неправильно, но явно не всегда.

Date: 2007-12-03 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Это населенный пункт. И к тому же смысловое целое.

Date: 2007-12-03 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] acuzena.livejournal.com
Не испанское вовсе!

Date: 2007-12-03 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Э-э... Вроде бы фамилии отца и матери -- это когда Ортега-и-Гассет. Тут как раз через дефис. А разве "де" из этой оперы?

Date: 2007-12-03 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Не только.

«Де» не из этой, оно просто часть второй фамилии.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 03:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios