![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Смотрю правила испанско-русской транскрипции в Википедии -- согласно им следует передавать эту фамилию на русском языке как "Солья". Но в таком варианте она категорически не гуглится, либо выводит на совершенно другие варианты -- например, итальянское Soglia.
Что посоветуете, уважаемые сообщники?
Что посоветуете, уважаемые сообщники?
no subject
Date: 2009-02-28 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 12:43 pm (UTC)И не всё же гугль знает.
И по-итальянски найденное им сочетание тоже будет Солья. Так что смело пишите. -))
no subject
Date: 2009-02-28 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 01:15 pm (UTC)А кто это? И в каком он виде гуглится?
no subject
Date: 2009-02-28 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 01:54 pm (UTC)Реально может произноситься (в Испании) как Сойя (современная тенденция на большей части территории Испании) и как Солья.
Вас убедит/успокоит Гильермо дель Торо, Каррильо, Мелья и т.д.?
Они все прекрасно гуглятся и все с LL. :)
no subject
Date: 2009-02-28 02:01 pm (UTC)В Вашем случае писать следует Солья.
no subject
Date: 2009-02-28 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 10:36 pm (UTC)Если доподлинно известно, что человек испанец - пишите смело по правилам.
no subject
Date: 2009-02-28 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 05:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 05:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-02 09:56 pm (UTC)Автору поста: это я шучу, не слушайте.