Секреты синхронистов
Oct. 4th, 2010 05:18 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Привет, сообщество!
Я у вас новичок, поэтому прошу соответствующим образом отнестись к моему посту - шапками не закидывайте, ага? %)
Я работаю редактором переводов около пяти лет и чувствую непреодолимое желание попробовать себя также и в качестве синхрониста. Но здесь сталкиваюсь с проблемой: оказывается, люди зачастую говорят не так разборчиво и правильно, как на раздаче Оскаров или собрании ассамблеи ООН.
То же касается и скорости речи: ни один заграничный гусь не стремится говорить медленнее в расчете на тяжкий труд синхрониста.
А теперь - внимание! - вопрос: дорогие синхронисты, как вам это удается? Что вы отдали взамен дара без усилия понимать эту скоростную кашу с акцентами? И дар ли это, или все же существуют какие-нибудь методики, благодаря которым я смогу взять этот барьер?
Спасибо за внимание и ответы, если они будут.
Я у вас новичок, поэтому прошу соответствующим образом отнестись к моему посту - шапками не закидывайте, ага? %)
Я работаю редактором переводов около пяти лет и чувствую непреодолимое желание попробовать себя также и в качестве синхрониста. Но здесь сталкиваюсь с проблемой: оказывается, люди зачастую говорят не так разборчиво и правильно, как на раздаче Оскаров или собрании ассамблеи ООН.
То же касается и скорости речи: ни один заграничный гусь не стремится говорить медленнее в расчете на тяжкий труд синхрониста.
А теперь - внимание! - вопрос: дорогие синхронисты, как вам это удается? Что вы отдали взамен дара без усилия понимать эту скоростную кашу с акцентами? И дар ли это, или все же существуют какие-нибудь методики, благодаря которым я смогу взять этот барьер?
Спасибо за внимание и ответы, если они будут.
no subject
Date: 2010-10-04 01:46 pm (UTC)http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=7
no subject
Date: 2010-10-04 02:05 pm (UTC)