Два вопроса
Oct. 15th, 2010 04:35 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
1. Если верить яндексу, слово "бариста" уже вошло в русский язык. А вот склоняется ли оно? По яндексу выходит, что нет, но мне нужен творительный падеж, и написать "я хочу стать бариста" у меня тоже как-то рука не поднимается.
2. По-английски выражение creative accounting понимается однозначно в плохом смысле. Существует ли уже русский аналог? На "творческую бухгалтерию" Яндекс реагирует вяло.
Заранее спасибо.
2. По-английски выражение creative accounting понимается однозначно в плохом смысле. Существует ли уже русский аналог? На "творческую бухгалтерию" Яндекс реагирует вяло.
Заранее спасибо.
no subject
Date: 2010-10-15 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:36 am (UTC)но чтобы не было двусмысленности, я бы взяла "непрозрачную".
no subject
Date: 2010-10-15 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:51 am (UTC)1) специальный метод учета, при котором операции записываются дважды в разных книгах;
2) перен. разг. — о двуличном, двурушническом поведении.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.
Двойная бухгалтерия (ирон.) — перен. двойственный, лживый образ действий.
Толковый словарь русского языка Ушакова
no subject
Date: 2010-10-15 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:45 am (UTC)