En => Ru

Oct. 26th, 2010 02:57 pm
[identity profile] odpaam.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, сформулировать по-русски перевод следующей фразы.

For majority owned operations, all parameters should be provided on a like-for-like basis for 100% of the business.

Контекста как такового нет. Фраза идет пояснением к таблице, где будут сравниваться показатели разных компаний, предоставляющих одинаковые услуги в своих странах. В самой таблице контрольными пакетами акций никто не меряется - сравнивают деньги, кВт, минуты, Гигабайты и т.п.

Мой кривой вариант:

Для деятельности по контрольным пакетам акций все параметры должны предоставляться на сопоставимой основе для всех компаний.

Заранее благодарна.

Date: 2010-10-26 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com
Majority owned operations -- это дочернии компании (так, кажется, называется?).
Like-for-like basis -- http://www.investopedia.com/terms/l/likeforlikesales.asp

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 11:08 am
Powered by Dreamwidth Studios