ENG - RU

Nov. 8th, 2010 07:39 pm
[identity profile] isabelle-marie.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
There is no time for the ways gone apart.
This is not a time for the falls apart.

правильно ли так сказать?

Date: 2010-11-08 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
но важны нюансы всегда. сейчас не время расставаться? у меня на расставания нет времени? что там у вас по-русски-то замышлено?

Date: 2010-11-08 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
it's the time when leaves are falling each on its own only to get together in heaps. как-то так наверное.
Edited Date: 2010-11-08 08:20 pm (UTC)

My take...

Date: 2010-11-08 08:49 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
This is a time when leaves fall one by one but tend to pile up.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 09:15 am
Powered by Dreamwidth Studios