![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Здравствуйте.
Перевожу мультик для озвучки. Посоветуйте, что делать с названием озера: "Bluewater Lake" и города "Bluewater".
В данном озере завелось чудовище, которое пугает жителей. Есть разные словосочетания: "The mistery of Bluewater Lake", "The people of Bluewater", "small Scottish town of Bluewater", "the Bluewater Monster" и т.п.
Транслитерировать в "блювотэ" по понятным причинам не хочется. Или всё-таки придётся?
Спасибо за помощь.
Перевожу мультик для озвучки. Посоветуйте, что делать с названием озера: "Bluewater Lake" и города "Bluewater".
В данном озере завелось чудовище, которое пугает жителей. Есть разные словосочетания: "The mistery of Bluewater Lake", "The people of Bluewater", "small Scottish town of Bluewater", "the Bluewater Monster" и т.п.
Транслитерировать в "блювотэ" по понятным причинам не хочется. Или всё-таки придётся?
Спасибо за помощь.
no subject
Date: 2012-05-04 08:24 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:35 pm (UTC)Как в таком случае называть городок? "Жители Голубого озера" - нормально, а "шотландский город Голубое озеро"?
no subject
Date: 2012-05-04 08:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:47 pm (UTC)Если город, то лучше оставить как есть, все же топоним. Это все равно, что в Симпсонах Спрингфилд "Весеннепольском" перевести. А само озеро лучше оставить Голубым, как и "монстра из Голубого озера".
no subject
Date: 2012-05-04 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 12:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-04 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 02:45 am (UTC)А есть здравый смысл.
Блювота имеет совершенно определенную дефиницию в русском, не так ли?
если вам нужно в мультике наполнить озеро понятно чем - транслитерируйте, чо уж))
no subject
Date: 2012-05-05 05:12 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 05:18 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 05:37 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-05 10:39 am (UTC)